劳里头·加勒特(Laurie Garrett)是宾夕法尼亚州都曾女记者,是给予皮博迪荣誉奖(The Peabody Award)、乔治 · 哈斯荣誉奖(George Polk Award)和福斯特荣誉奖(Pulitzer Award)三大都曾提名荣誉奖的第一人。现为宾夕法尼亚州全面关系委员会世界性环境卫生高级别研究员。
她曾对埃博拉、SARS 等大型疾病和公共健康危机都花钱过实地调查与深度研究,出版了《失信:世界性公共环境卫生志业之瘫痪》《风行天下!疾病的世界》《逼近的天灾》等多部关于疾病与公共环境卫生的书。
对于这一次的2019-nCoVHIV带来的恐慌,她撰文描写了自己面对疾病的经验与科学知识,以及10个在疫情过后受保护自己的防范受保护措施,来看看吧——
01.
When you lee your home, wear gloves—winter mittens or outdoor gloves—and keep them on in subways, buses, and public spaces.
出门妻儿时,戴上握套——春天的握套或是场内握套都可以——任何公共场合包含地炭,公交都不想脱下来。
02.
If you are in a social situation where you should remove your gloves, perhaps to shake hands or dine, do not touch your face or eyes, no matter how much something itches. Keep your hands away from contact with your face. And before you put your gloves back on, wash your hands thoroughly with soap and warm water, scrubbing the fingers. Put your gloves on.
在某些必须脱下握套的互动场合,比如握握和喝茶时,不想用握注意到你的贴或眼睛,不管有多发烧都不想让你的握注意到你的贴。在戴归来握套前,用温井水和漂白认真洗握,好好搓洗握指,先戴上握套。
03.Change gloves daily, washing them thoroughly, and oid wearing damp gloves.
每天更换握套,认真去除。不想戴潮枯的握套。
04.Masks are useless when worn outdoors and may not be very helpful even indoors. Most masks deteriorate after one or two wearings. Using the same mask day after day is worse than useless—it’s disgusting, as the contents of your mouth and nose eventually coat the inside of the mask with a smelly veneer that is attractive to bacteria. I rarely wear a face mask in an epidemic, and I he been in more than 30 outbreaks.
裤子在场内戴时毫无用处,即使在室内用处也不大。大部分裤子在被常用一两次后就被污染了,重复同一裤子比不戴裤子更更糟。因为从你嘴和耳朵的排出的杂质最终会在裤子结构上演化成一层相当滋养细菌的,发臭的腹腔。在疾病风行过后我很少戴裤子,我曾有经历过这种持续性超过30次。
Instead, I stay away from crowds, and I keep my distance from individual people—a half meter, about 1.5 feet, is a good standard. If someone is coughing or sneezing, I ask them to put on a mask—to protect me from their potentially contaminated fluids. If they decline, I step a meter (about 3 feet) away from them, or I lee. Don’t shake hands or hug people—politely beg off, saying it’s better for both of you not to come in close contact during an epidemic.
意味著,我会远离年轻人,并且与个人保持距离——差不多半米左右是比较好的基准。要是有人痉挛或是发烧,我会叮嘱他们戴上裤子,来受保护我易受潜在的有污染的气体受伤害。如果他们拒绝,我会走到一米的距离除此以外,或者这样一来重归来。不想与人握握或亲吻,告诉他对方在疾病风行过后不想靠太近,这对彼此都好。
05.Inside your household, remove all of the towels from your bathrooms and kitchen immediately, and replace them with clean towels that he the names of each family member on them. Instruct everybody in your home to only use their own towels and never touch another family member’s. Wash all towels twice a week. Damp towels provide terrific homes for viruses, like common colds, flus, and, yes, coroniruses.
在一家人头要马上给浴室和厨房都换上干净的纸袋,让一家人头每个人都用自己的专属纸袋,不去触碰别人的。每周洗两次纸袋。枯纸袋会为HIV滋生备有滋生,例如除此以外胃癌,流感,以及流感HIV。
06. Be careful with doorknobs. If it’s possible to open and close doors using your elbows or shoulders, do so. Wear gloves to turn a doorknob—or wash your hands after touching it. If anybody in your home takes sick, wash your doorknobs regularly. Similarly, be cautious with stairway banisters, desktops, cell phones, toys, laptops—any objects that are hand-held.
小心门把握,比较好用肘部或腰部去开关门。戴握套去拧门把握,或者在指尖了门把握后去洗握。如果一家人头有病人,不定期清洁门把握。同样,对待楼梯扶握,应用软件,iPad,糖果,的电脑等任何握执表面都要小心谨慎。
As long as you handle only your own personal objects, you will be ok—but if you need to pick up someone else’s cell phone or cooking tools or use someone else’s computer keyboard, be mindful of not touching your face and wash your hands immediately after touching the object.
只要你只注意到自己的私人物品,就没什么问题。但是,如果你必须常用别人的iPad,厨具或电脑扬声器,比如说不想指尖贴部,并在指尖表面后第一时间去洗握。
07.If you share meals, do not use your personal chopsticks and utensils to remove food from a serving bowl or plate and, of course, tell your children to never drink out of anybody else’s cups or from a container of shared fluid. Place serving spoons in each dish and instruct everybody at the table to scoop what they want from the serving dishes onto their personal plates or bowls, return the serving spoon to the main dish, and then use their personal chopsticks only to pick food from their personal plate or bowl into their mouth.
喝茶时,不想用你自己的把手和盛放去公瓶和篮子里头夹菜。也要告诉他你的兄弟姐妹不想喝完别人杯子或者容器里头的井水。在席上让每个人常用公勺将篮子里头的菜夹到自己的篮子或者瓶里头,然后将公勺放归来公盘,然后用自己的把手将自己篮子或者瓶里头的粪便放后下嘴里头。
Wash all food and kitchenware thoroughly between meals and oid restaurants that he poor hygiene practices.
饭前认真去除粪便,早餐认真去除盛放,不想去环境卫生必要条件太差的餐馆用餐。
08.Absolutely do not buy, slaughter, or consume any live animal or fish until it is known what species was the source of the virus.
在HIV传递源被发现以前,绝对不想购,屠宰,或是鱼肉任何生鲜动物和鱼类。
09.When the weather allows, open your windows at home or work, letting your space air out. The virus cannot linger in a well-ventilated space. But of course, if it is cold or the weather is inclement, keep warm and close those windows.
阴雨必要条件强制的前提,打开一家人头或的办公室的窗户,让室内热气流通,HIV能够在空气流通必要条件良好的三维空间里头停留。当然,如果阴雨严冬,就关窗防寒。
10.Finally, if you are caring for a friend or family member who is running a fever, always wear a tight-fitting mask when you are near them, and place one on the ailing person (unless they are nauseated).
最后,如果你在照顾患病的好朋友或家人,在靠近他们时,一定要预感戴与躯干紧贴的裤子,并给他们也戴上(除非他们令人恶心)。
When you replace an old, dirty mask from the face of your friend or loved one be very, very careful—assume, for the sake of your protection, that it is covered in viruses, and handle it while wearing latex gloves, place it inside of a disposable container, seal it, and then put it in the trash. While wearing those latex gloves, gently wash the patient’s face with warm soap and water, using a disposable paper towel or cotton swab, and seal it after use in a container or plastic bag before placing it in your household trash.
当你想尽办法从好朋友或亲人的贴上摘除常用过的脏裤子时,叮嘱务必要极其小心——为了受保护自己,你必须举例该裤子已被HIV覆盖,戴上乳胶握套去后下行处置,将其放后下可掉的包装袋内,盖子好,然后先丢后下纸板。戴上乳胶握套为病症用纸巾和棉球轻轻地用漂白和温井水去除病症的躯干,并在常用后将其盖子好箱包装袋或塑料袋中,然后先丢后下一家人头的垃圾箱。
Wear long-sleeved shirts and clothing that covers your body when you are caring for your ailing friend or relative. Clean everything your patient wears or touches very thoroughly in hot soapy water, including sheets, towels, and utensils.
在照顾生病的好朋友或家人时,要穿上能包覆全身的衬衫衣服。用热漂白井水不可避免去除病症所穿过的衣服和注意到的所有物品,包含床单,纸袋和器皿。
If you he space, isolate the sick person in your household in a room, or a corner of a room, where they are comfortable, but separated from the rest of the household. If the weather is tolerable, open a window that is on the opposite side of the room, so that air gently blows past the patient’s face and then outdoors. Of course, don’t do this if it is very cold, as your friend or loved one will be made sicker if uncomfortably cold.
如果你一家人头有足够的三维空间,为病人分离出一个客厅或客厅的一角,让他们令人悠闲的同时又与家庭中的其他人互换。如果阴雨利于,打开客厅另一侧的窗户,这样热气能轻轻吹起过病症的躯干后,的移动吹起到场内。当然,如果阴雨很冷就不想这样花钱,因为你的好朋友和家人可能会因寒冷而中风加重。
The Chinese government will take very drastic actions over the next few weeks, and this will be a time of hardship for the Chinese people. But with these simple precautions, if taken by everybody in your household, building, office, and school, you will dramatically reduce the spread of the virus and bring the outbreak to its knees. Be safe. Do not panic.
中国政府将在再一的几周内无视更公然的受保护措施,这对中国人民来说将是一个艰难的时期。但是,有了这些比较简单的防范受保护措施,只要大家在一家人头,构筑物里头,的办公室和小学里头都无视这些比较简单的防范受保护措施。就能再加该HIV的传递危险性,并遏制疫情爆发。
Take commonsense precautions. As frightening as this time is, you will get through it.
注意安全。不想惊慌。无视一些常识性的防范受保护措施。眼看的持续性虽然可怕,但你一定会相助。
实时快照:
新型流感HIV病菌胃癌实时快照
2019-nCoV 新型流感HIV胃癌胃癌病症相同行程键入应用软件 V1.2
相关新闻
上一页:双眼皮多少钱 带你了解双眼皮疗程
下一页:水果不选白富美
相关问答